СЛОВАРИ Краткий словарь |
|
|
Словарики:Архитектурно-строительный словарь Большой астрономический словарь Критический словарь психоанализа Словарь астрологических терминов Слова в иностранной литературе Словарь металлургических терминов Словарь по компьютерному железу Словарь по экономической теории Словарь русского биржевого жаргона Словарь славянских духов и нежити Словарь терминов боевых искусств Словарь по рекламе, маркетингу и PR Словарь ударений русского языка Финансово-экономический словарь Энц. словарь медицинских терминов Энц. словарь экономики и права Счеты:
|
Русско-английский разговорникРУССКО-АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК БЫТОВОЙ ЛЕКСИКИ И СЛЭНГА Russian-English Short Conversation Book of Colloquial Expressions and Slang ***************************************** Редактор: В.Н. Заичко ****************************************
Содержание
ЧАСТЬ 1. Встреча на улице, в гостях, приветствия Диалоги Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Общеупотребительная бытовая лексика ЧАСТЬ 2. Прогулка Диалоги Общеупотребительные конструкции Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Анекдот. Шутка. Спор. Общеупотребительные жаргонные выражения Карточная игра Общеупотребительные речевые конструкции Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 3. Ресторан Диалоги Общеупотребительные слэнговые
конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 4. Магазин Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 5. Экзамен Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 6. Концерт Диалоги Общеупотребительные жаргонные выражения ЧАСТЬ 7. Армия Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 8. Преступный мир Общеупотребительные слэнговые
конструкции и жаргонные выражения ЧАСТЬ 9. Бытовая лексика
ЧАСТЬ 1 Встреча на улице, в гостях, приветствия Здравствуйте How do you do! How d'y! Привет Hullo! Hi! Hail! Здорово Good man! Рад тебя видеть Well met! Елки-палки, кого я вижу! Holy cats! Well met! Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! Hubba-hubba! That's you! Эй, пацан Hey, boy Эй, чувак Hey, kiddo Эй, тип, парень Hey, geezer Эй, мужик Hey, guy Эй, мужики Hey, guys Эй, зайка, милочка Hey, honey, hon Эй, солнышко Hey, cookie, bunny Эй, малышка Hey, baby Эй, приятель Hey, buddy Эй, старина Hey, buzzard Доброе утро Good morning Добрый день (после 16.00) Good aftenoon Добрый вечер Good evening Спокойной ночи Good night Как дела? How are things? (How are you getting on?) Что нового? What's news? Какие новости? What do you know? Чем занимаешься? What are you going? Какого черта ты тут делаешь? What the hell are you doing here? Что стряслось? What has gone down? Откуда идешь (движешься, прешься) Where do you hail from? Куда это ты так несешься? Where are you belting now? Хорошо себя чувствуешь? Are you all right? (quite well?) Что это ты такой дерганный? Why are you (so) bugged? Ты весь какой-то обломанный? You're all pissed-off you're in the dolldrums Чего это у тебя физиономия (морда, You've got a kisser all pissed-off рожа, харя) такая кислая? (cut-up) Я устал как собака I'm dog-sick. I'm dog-tired Я с ног валюсь I'm dead-creased (Clapper!) Хреново себя чувствую I'm dog-sick Невезуха (непруха) сплошная I've got a hard-line Погода хреновая The weather sucks Время еле тянется Time hangs heavy Хандра у меня (депрессия) It gets me down Сплошные обломы Got troubles (crackups, fair-cows) aplenty. (God a can of worms) Тоска зеленая Drag Скучища Dullsville, yawn Я еле на ногах стою (I've) Got the bummer Я уже от тоски дурею I'm flaking out У меня депресняк I'm off my feed. I've the blans. Ломает меня I'm down. I get it down. Отцепись от меня Don't bug me. Stop bugging me. Ты все хандришь (тоскуешь)? You still got the blahs Я пройдусь с тобой? Shall I walk you part way? Ты куда плетешься? Where are you snailing? Куда бредешь? Where are you shuffling? Я уже дома почти I'm already partway home Не таскайся за мной Don't latch on me Исчезни Get lost Вали отсюда (пошел туда-то) Piss off. Fuck off. Off you go. Be off. Off with you. Get off. Get out (of here). Hand on. Куда пойдем? Where'll we go? Куда двинем? Where are you going to make tracks for? Мне по фигу (все равно) No matter. Anything goes. Я-то думал, ты как сыр в масле I've thought you've got a fat-city катаешься Ты обычно такой спокойный You always handloose У тебя телефон сломался? You've got your horn broken? Я тебе звонил, хотел потрепаться I've called you to jaw Я тебе звонил, хотел посплетничать I've called you to dish Я тебе звонил, хотел языком потрепать I've called you to swop lies Ломает меня к телефону подходить It gets me down to answer И все такое прочее And all that jazz Звякни мне завтра Give me a tinkle tomorrow Сколько время? What time is it now? Сколько там натикало? How goes the enemy? Я уже должен уходить I must be off (I must be going now) У меня это на языке вертелось I had it on the tip of my tongue Я опоздал на поезд (автобус) I've missed a train (a bus) Самое время сваливать High time we hared off. (It's the most on time to belt) Я тороплюсь I'm in a hurry Успокойся (Брось ты это, наплюй) Calm down. (Come on, forget it) Ладно O'kay. All right. Deal. Так я и думал That's just what I thought Ни фига себе! Crickey! Godd grief! Согласен Agree. Well. Deal. По рукам Deal. Snake on it Какие планы? Planning something? А ты все кости друзьям перемываешь! Still dishing your friends? Эй, старина! Тебя что, глушняк давит? Hey, buzzard, are you cloth-eared? Эй, глухомань! Hey, cloth-ears! Что-то я не усек, что ты там мне Didn't get a load of what you said сказал? Чего-чего, не понял? Come again! Come on, I've missed it. Я от жаpы подыхаю! I'm sizzling. Это точно! You have a case. Cert. Cinch. Слушай, ты еще не женился? Didn't you pair (with somebody) Фигу! Not a snap! А это мой бpатан (сестpица)! That's my sib. Что он за человек? What's he like? Я тоже так думаю The same about me. So do I. Спасибо Thank you. Thanks. Простите Sorry. Beg your pardon. Pard me. У меня все в порядке It's all right (with me) Клево! Keen. Cool. Gas. Funky. Nuts. Привет твоим друзьям (предкам) Regards to your buddies (folks) Я не опоздал? Am I not late? У меня часы отстают My clock is slow. У меня часы встали The clock has stopped. Ты пришел минута в минуту You've come on the dot. Жизнь бьет ключом Things are humming. Вышел поразмяться I've left to stretch my legs. Еле выдерживаю такую жару Hard sweating such a hot weather. Везуха! Повезло! It's fall out! Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Мошенник Fiddler, cake-eater Прохвост Fink Псих Ding-a-ling, dingbat, shizzy, gonzo. Придурок Geek Убожище Poor fish, gimpy Тормоз, тупица Gormless, dumdum Шпана, хиппи Dropout Слюнтяй, баба Drip, wimp Маразматик Cod Наркоман Drug-taker, druggy, drugster Хам Goop Раздолбай Chowderhead, guilty big Кобла, мужланка Butch Подонок, вор Greep, clutch, con(-man) Косой Cross-eyed Сдвинутый Cross-eyed, flacky, lame-brain Растяпа Goof-Ball Жмот Near the bone, niggard Конченный человек Burnt-out Крутая герла, чувиха Hotcha, bint, wimp Тупорогий, упрямый Cussed Мразь Crud, scumbag Кретин Dead-neck, block-head, gork, feeb Подлиза, жополиз Cookie-pusher Олух Clonk. Noodle Сачок Goof-off Лентяй Bone-idle Сука Bitch Сукин сын Son of a bitch Козел Sucker, motherfucker Лох Paisano, gook, funky type, one-eye Зануда Prune, yawn Дурень Cluck, crackey, crack-brained Невежа Clueless, yo-yo Рожа, харя, жальник Kisser, puss Хамло Pushy Гомосексуалист, голубой Gay, fag, faggot, poovey, nancy Клевый Cool, keen, out-ofsight, gas, funkey Крутой чувак Sharpie, tough guy Герла, чувиха, телка Cookie, floosie, bint Увалень Klutz Девочка-дурочка, аленький цветочек Goose Хрен с тобой ( ну и катись) Good riddance Ты гонишь (брешешь)! That's a crock! Судьба твоя такая That's your bead Чтоб ты провалился Gorblimy С приветом Flackey Иди в баню (к черту) Hang on Хренов, чертов Flipping, fucking Бабник Chaser, banger, easy-rider, fast-worker Общеупотребительная бытовая лексика Неудачный день Off day Я расчитываю на тебя I lot on you. I rely on you. Бросил друга в беде! You've left me in the lurch Жаль It's a (real) pity Увидимся (позже, завтра) See you (later, tomorrow) Пока So long, bye До свидания Godd bye, bye-bye Когда встретимся? When shall we cross (meet)? Удели мне пару минут Spare me two minutes Я бы хотел... I would like (I'd like) Ты завтра свободен? Are you free tomorrow Ты сегодня вечером свободен? Free this evening? Ну ты крут! You're cool! (kenn, tough) Ну ты чудак! You're a strange dude! Слоняться без дела To mop around, to loll around, to nop about, to screw around, to fuck around, to lounge about, to lop about. Кататься как сыр в масле To have a fat-city (To be in clover) Быть в одиночестве To be in the cold Глаза выпучить от удивления To get eye popped (bugged) with surprise Рехнуться, чокнуться To go/get banana, to go gaga, to go coocoo, to be off one'conk У него не все дома He doesn't have all his buttons Позвонить, звякнуть To phone, to make a call, to give a tinkle, to give a buzz, to make a buzz Идти как по маслу To go with a swing Переутомиться To overdo ЧАСТЬ 2 Прогулка Диалоги Прогуливаешься? Have a toddle? Да, вот решил прошвырнуться Yeap, decided to take a walk. (to stroll a little) У тебя свидание? Have a date? (Date somebody)? Давно меня ждешь? Have been waiting long for me? Долговато Quite a bit Плохую погоду выбрал ты для прогулки Wrong time you pick to saunter Обломно мотаться в такую погоду That sucking (fucking) weather is a kink for shuffling (snailing) Фигня! Самое то! Crap! The most on weather! Чушь, фигня, мура Crap. Stuff. Dogshit. Bullshit. Horseshit. Shit. Ты какой-то недоделанный. Мог бы и You, half-assed, you could take a mush. зонтик взять. Слякоть (грязища) кругом A helluva gook around. Смотри куда идешь! У тебя ноги не Watch your step, you, hulky. тем местом растут! Блин! Ты меня всего грязью заляпал! Shit, you've caked me with mud Ну и хреновый день! That's a good and grotty day! Паршивее не бывает Yeah, fucking grungy Хватит скулить! Cut it off. (Stop kvetching) Ты меня достал уже своим нытьем You've niggled me up belly-aching on me. (Got me down elegizing on me). Ты мне на нервы действуешь You get on my nerves Заткнись! Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut. Ты что психуешь по пустякам? You've blown your cool for piece of cake. Ты по ерунде завелся (взбеленился) You've got a miff for nothing. Ну и народу тут! Just a helluva people around (here) Я чуть копыта не откинул, пока через I was near kicking off bulling through the толпу пропихивался crowd Какой-то козел мне на ногу наступил What a sucker cupped my gam! Не психуй Don't get (be) in a flap Ты больно нервный (дерганный) You're too much flappable. (high strung) Терпи, казак Bite (on) the bullet Хотел тебя (дурака) подбодрить I wanted to chuff you up (to cheer you up) Давай закурим Come on, let's have a smoke У меня только бычок остался Got only a burnt (butt-end, cig-end) left Мне надо кой-куда I want to spend a penny Мне приспичило I'm taken short Надо бы отлить I need to take a leak Где тут дабл поблизости? You know any lav (john, head, craphouse) hearby? Туалет, дабл, очко, нужник Lav, lavatory, double, john, head, crap- house, hole Все в порядке? Are you all right Вон ту телку видишь? See that bint over there? Вот эту, с хаером (наворотом)? That one, with a backkomb? Она же тощая как палка She's (good and) hatrack Да я про другую, дубина Another one, asshole Крутая девица! Painted girl. (Beddable. Hotcha.) Ничего чувиха, не кислая! Not half a bad smasher У нее ноги как спички Pipe-stem legs Зато попка и грудь ничего But look at that buns and tits Причесон у нее типа я у мамы дурока She's got (such a) pixy-cut Ну и шнобель у нее Such a hooter she has Я от нее балдею She drives me nuts (banana). She's an eye-popper Я ее уже хочу I've got a hard-on Завелся (возбудился) уже? Got horny? Хочешь ее заклеить? Wanna have a bash at her? Да она сама снимается She bashes all right Женские половые органы (груб.) Cunt, pussy Мужские половые органы (груб.) Cock, prick, rod, fallos Крутой, сексуальный чувак Macho Шлюха Pro, whore, baggage, drab, easy-meat, (street)-walker, trull, harlot, hussy, loose fish, mopsy, slut, rig, doxy, wench, minx,punk, strumpet, trollop Она меня обломала She's bedashed me Ну ты и облажался You've had a boob Некисло она тебя отшила She gave you a good noser Она тебя обматерила You took a lot of flack Да, брат, ты в лужу сел в этот раз This time, old buddy, you dropped a clanger Вечно ты с какими-то крысами водишься You gang up with dogs like that any time I see you Только время зря тратишь на таких You only fart around with that gaggle. шмар (You only fribble your time) Это удар по самолюбию That's a helluva blow to my ego Да плевал я I don't care a damn (a fig)(about it) Не тронь дерьмо - завоняет Don't touch dirt some will rub off У тебя двушка найдется? Надо звонок Have you a dime? Gotta make a buzz. сделать. Ты вечно двушки клянчишь (аскаешь) You always hustle (for) a dime. Дозвонился? Did you get them? Хрен с два No dice Занято Line is busy Мужики, простите, что я в разговор Guis, donna wanna dump in (butt in) влезаю Где здесь ........ улица? Where is .......... street? Как мне добраться до ......... How can I get to .......... Три квартала дальше по улице Three blocks down the street Сядь на автобус (троллейбус, метро)- Take a bus (trolleybus, subway). Get off на пятой остановке слезешь at the fifth stop А дальше? What then? Пойдешь до угла Go to the corner (Keep going to the corner). Повернешь направо (налево) Take a right (left) corner (Turn to the right, left) Доедешь до станции метро ....... Go all the way down to ... and change the и перейдешь на другую линию line Иди прямо Go straight Ты заблудился You get lost (You've lost your way) Спроси кого-нибудь еще Ask someone else Чего-нибудь полегче спросил Ask me another Поверни за угол Turn a corner Это далеко отсюда It's a good way from here За углом Just round the corner Как раз напротив Just on that (on the other) side (of the street) Это через дорогу It's (just) across the street Рукой подать Only a brick throw from here В двух шагах It's within hailing distance Ты помнишь дорогу? You know (remember) the way? Давай побыстрее! Hurry up! Может быть тачку поймаем? Maybe we'll take a banger (cab,taxi). (What about taking a banger)? Хоть раз крутых из себя изобразим At least once we can do the grand Это нам влетит в ... рублей Well be out by ... roubles (bucks) (долларов) Не мелочись Think big Нет, только не на этом раздолбанном No, not this beat-up jalopy (crock) драндулете У него движок стучит (грохочет) Hear the engine chunks Он скоро развалится It will crack (conk out) soon Шеф, свободен? Hackie, you free? Папаша, давай побыстрее Hey, guv, make it snappy Это слишком далеко (трифигищево) That's back of beyond Жми! Flat out! Увеличивай скорость! Peel out! Тут пробка на дороге That's a bunching (jam) on the street Атас! Осторожно! Берегись! Cheezit! Он мчится как угорелый He drives like the clappers (He zings like mad) Шеф, теперь прямо Honcho, now forward За угол Round the corner Срежь угол Cut the corner Вовремя надо предупреждать You (would) better give a tip-off in (on) time Он точно притормозил He's braked cold (clean)(He stopped cold) Тютелька в тютельку Hunky. (On the dot) Маловато накинули Think that's a good tip Чаевые Tip Пятерку тебе хватит? Five will do? Заметано Deal (O'Kay) Слишком много Too much. (Fat for you. Finger). Поехали автобусом? Let's go by bus (take a bus) Поедем зайцем We'll crash to bus Меня ссадили за безбилетный проезд I was bumped Общеупотребительные конструкции Переполненный автобус (трамвай, Overcrowded bus (tram, trolleybus) тролейбус) Метро Underground, subway, tube Поезд Train Вагон Car (carriage) Купе Compartment Сколько за проезд? What's the fare? Дать гудок To sound (give) the horn. To horn. Поставить машину на стоянке To park a car Стоянка Parking-lot. Lot. Сломаться (о машине, автобусе и т.д.) To conk out, to go out, to prang out of wack, to fritz (out) Стоянка запрещена No parking Перекресток Cross Квартал Brock. Town. Правостороннее (левостороннее) Right/left hang traffic (one-way движение right/left) Здесь автобусы не ходят? Do buses run here? Есть ли здесь поблизости остановка? Is here a stop nearby? Свободное место Spare (vacant) place Занятое место Taken place Права Driver's licence Мент Cop Тормоз, ручник Anchor Вчера была клевая тусовка Had a funky (dishy) bach yesterday. Где? Where? У меня на флэту My pad Поди пьянку устроили Boosed-up, I think Само собой! Погудели в оттяг! Sure. Had a ball, real hell-around В общем оторвались I've blown my mind Потрепались с мужиками Did (Had) a lot of (a helluva) babbling (jaw-jaw, by-talk, load of cobblers) with guys. Бухла полно было Had a fucking lot (a helluva) juice (sauce) Дурака валяли Did a mike Попанковали (We) played the zany (faked off) Иногда надо же как-то время убить Got to kill the time (to kill the enemy, to tribble the time) sometimes Порнуху смотрели Watched some blue Куча телок была There was a bump of bints Трахнул кого-нибудь? Banged any? Смотри, чтоб никто не залетел Cheezit! Some could got a click Хрен, тебе! Я с презервативом! No dice. I had connie. Нагрузился и отрубился на первой I got loaded and sacked out on the first попавшейся койке dot at hand А куда твои дружки (собутыльники) What did your convives got into? подевались? Тоже поотрубались поочереди Hit the hay afther another Разошлись (разбежались) только утром We've busted up only in the morning В общем полный оттяг Complete gasser Чуть крыша не поехала I was (about) round the bend. (I was off nuts). А ты что не зашел? Why didn't you call in? Не в настроении был (Обломно мне I was in the dumps было) Я с твоими друганами в напряге I run (fall) afoul of your buddies Плюнь на них! They don't count Унылый ты сегодня (You) Got a fit of the mops today Ну ты и упрямый You're as real hardball Я сыт по горло этими тусовками (Мне I'm fed to teeth (up to the neck) by this эти тусовки уже в одном месте сидят) balls (bashes) Я в таких притонах себя напряженно I feel mean in such hell-holes (dens) чувствую Ну, как хочешь As you like Короче заходи как-нибудь Drop in, to cut it short У меня к тебе серьезный разговор I've a hairdown to you (разговор по душам) У тебя не дом, а психушка Your pad is a funny-farm (bin) Согласен Right-to Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Трахнуть кого-то (переспать с кем-то) To band smb, to fuck smb, to screw smb, to score with smb, to have a lay with smb, to ball smb Презерватив (кондом) Diafragm, condom, connie, scumbag Оральный секс (минет) Blow-fish, blow-job, sixty-nine Анальный секс Ass talk Онанизм Handjob Треп By-talk, jaw-jaw, babbling, a load of cobblers, chat Плевал я! Мне наплевать! Chill. I don't care (a fig, a damm) Гудеть (гудеж) Ball, bash, hell-around, booze-up, pop-joy, blow one's mind Сукой буду (честное слово) Bet your fur (ass, cock) Отрубиться, уснуть, задавить на массу To be out, to hit the hay, to turn in, to tumble in Вступить в гомосексуальный контакт To bugger Анекдот. Шутка. Спор. Мужики, сейчас анекдот расскажу Gonna get off anecdote, guys Какую-нибудь похабщину? Some naughty story? Что-нибудь новое? Some new stuff? Оборжаться можно! It's a boff! Классная шутка! That's a gag! Анекдот с бородой Hairy anecdote (stale) Хреновая шутка It's a jape Все опошлил You've hacked everything Ты трепло You're a lot of noise (a bum) Не матерись тут Keep the party clean Какую околесицу ты несешь You (just) go off half-cock Ну ты умный, аж жуть You're clever-clever Дурачок ты (беззлобно) Nothing but a clot you are Это хамство! That's a chin (chutzpah) Чего ты в бутылку лезешь? Why do you chin? Не напрягайся. Это стеб. Don't bubble over. It's a cod. Совсем ты его застебал You took a (big) potshot at him. You boffed him out. Ну ты над ним и поиздевался You gave him a (really) bad time Я его на место поставил, что не I brought him down not to bad-mouth me стебал меня (не лажал) Это в кассу That's an up Надоел ты мне со своей фигней You got in my hair with your scrap У тебя нет чувства юмора You ain't got a funny-bone Язык у тебя хорошо подвешен You're quick on the draw Что ты на меня наезжаешь Too much jump all over me Ты склочный (напряжный) чувак You're a feisty guy Ты мне совсем мозги запудрил You did a (good) number on my head Дерьмо! Чушь! Yuk. Shit. Scumbag. Хватит болтать! Cut it off (Stop your woffle) Общеупотребительные жаргонные выражения Матершинник, хам Goop. Pushy Вспышка гнева Outcrop Брехня Bum Извращенный Bent Надоесть, достать, докопаться To bend smb's ear, to drag, to bug smb, to get in smb's hair Мозги пудрить To fickle, to fuck with smb Ты мне мозги не пудри Don't hand me that crap! Don't fuck with me! Наезжать на кого-то (ругать, To fault smb for smth, to jump all over цепляться) smb Карточная игра Общеупотребительные речевые конструкции Карты Cards Фишка (карты) Buck Колода карт Pack (of cards) Пики Spades Черви Hearts Трефы Clubs Бубны Diamonds Туз Ace Король King Дама Queen (Dame) Валет Jack Козыри Trumps Некозырная карта Lay Козырной туз Bullet Козырный валет Nob Назначать ставки To deal, to make (strike) a bargain Поднимать ставки To mark up Снижать ставки To mark down Недобрать взяток To go down Мухлеж, жульничество, грязная игра Con game, dipsy-doodle, dirty pool Шулер, мухлевщик Con man, sharpie Блеф Bluff, four-flush Орел или решка Head or tails Крапленые карты Cold deck Объявить козырь To make Диалоги Сыграем в картишки Let's play cards У тебя есть карты (фишка)? Have you a buck? Сыграем во что-нибудь попроще Let's play some muggling Кто мне объяснит суть игры? Who can explain me the name of the game? Для этой игры нужно две колоды карт We need two pack of cards Кто тасует? Who makes? (shuffles) Сдавай карты Deal the cards Я уже как на иголках сижу I'm already on nettles Приступим Wing it Твой ход Your turn Тут надо подумать Gotta mull it over (gotta churn) Ну и хреновые у меня карты What crappy (yukki) cards I've got Я чувствую, они тебя сейчас засадят I smoke they'll axe you Да, это мне не по зубам Yeah, it's a strong meat Это последняя капля It's a last straw Классное начало Flying start Объяви комбинацию Meld! Мы их переплюнули We've outgunned them Тут путаница какая-то That's a mock-up Ты мне все изгадил You've loused up everything on me Сливай воду, туши свет, мы продули It's a passing-bell. We've lost Я остался в дураках I'm left with egg on my face Я выхожу из игры I poop out Ты горбатого лепишь You're pulling my nose (leg) Ты сдрейфил You chicken out? Вот это в кассу That's an up! (Right on!) Мужик, ты меня выручил Buzzard, it's a bailout. Ты на высоте сегодня You're on the ball today Наше очко Bull point Мы очко огребли We got a brownie-point По-моему, не доберем взяток I think (seems) we'll go down Этого уже не миновать It's on the cards Я что, козел отпущения? Am I a can carrier? Я их подловил I've catched them out Плевал я на это I chill (it) Ну у тебя и голова You've got a (real) belfry! Ну, это залет And that's a clanger Фигня! Not much chops Мы у них в момент выиграем We'll win in a waltz Пораскинь мозгами! Churn (a bit)! Я тормознул I choked Вот тут мы влипли Now we're on the mat Послушай мой совет Take my tip Бесполезно, не прокатит! No go Будь что будет Let'em all come У них карты крапленые They've got a cold deck Елки-палки, он нас дурачит внаглую Doggon, he does in the eye Он мухлюет исподтишка He sharps in the corner Меня на понт не возьмешь I wouldn't be hustled Ты что, обалдел? You went gaga? Чувак, ты будешь поставлен на деньги Kiddo, you'll be on the hook Все конец! Everything is galling west Тебе крышка Your number goes up! Ты меня не проведешь I'm nobody's fool Подкинь мне карту Fix me with a card Ты все время пролетаешь You lose ever and anon Что за дерьмо ты мне сдал? What a scumbag (bullshit) you gave (dealt) me! Раз-два и готово Zap, and it's down Бац, трах (в драке, при бросании Zonk! карт на стол) Это, как его... Whosit, whatsisface Пора расслабиться (High) Time we unwinded (we gotta unwind) Какой кайф! Whee! По нулям Zip! Ты вмастил You tossed out a zinger. (Zinger) Это раз плюнуть It's a doodle (jammy) Я сам себя ругаю за это I fault myself for doing it Я у тебя в долгу I owe you a great deal (a favour) До фига Some (a good) quite a/not a few (cards) Не сваливай на меня Don't father it on me Ты хреновый игрок You're not much chops of a player Ты на деньги повелся You create about money Это к лучшему That's for the good Пан или пропал Neck or nothing Слабое утешение Cold comfort Общеупотребительные жаргоннные выражения Дурачить, водить за нос, накалывать To pull one's leg (nose), to carve up, to cream, to hum, to work a hype on smb Застремавшийся (человек) Buck-passer, hand-dog, chicken Застрематься (испугаться) To poop out, to chicken out, to get tizzy Не пудри мне мозги Don't hand me that crap! Don't fickle me! Don't fuck with me! Влипнуть To click, to come unstuck, to be on the mat, to drop a clanger По уши Up to teeth (up to the neck) Надоедать, доставать, доканывать To bug smb, to drag, to bend smb's ears, to get into smb's hair Что ты на меня наезжаешь? To much jump all over me Склочный, напряжный Feisty Дерьмо, гадость Yuk. Shit. Scumbag. Хватит! Cut it off! Enough! Done with it! ЧАСТЬ 3 Ресторан Диалоги Надо бы червячка заморить Feel like refreshing my inner man Надо перехватить чего-нибудь, Gotta put on the feedbag перекусить Я тут знаю клевый кабачок I know an out-of-sight(hummer) dive here В чем заминка ? Why hold back ? Денег у меня маловато Donna have much bread Я без копейки (без копья, на нулях) I'm out-of-pocket Я угощаю (я при деньгах) I pay (I'm cashed up today) Перед кем ты выпендриваешься ? Whom do you camp (do the grand) for ? Надо его раскрутить рублей на сто Gonna finagle him out of C-note (hundred roubles) Пожрем на халяву Think we'll fress freebee Поели на халяву The meal was a freebee Какой хитрозадый Very cagey of you У меня от такой еды понос This sap give me runs Паршивый кабак Crappy (yukki) dinlay (hell-hole) Они тут мерзко готовят They cook sleezy here Обалденное вино Fab wine (zingy juice) Вы меня споить задумали ? Gonna (plan to) zonk me ? Он уже кайф ловит (он уже поплыл, He's allready chuffed уехал) Мне уже по шарам дало It wigs me out Раздавим бутылочку ? Let's kill a bottle Пропустим по стаканчику ? What about taking a nip ? Помру, если не опохмелюсь I'll kick off if I don't hair Высший класс Hummer Выпьем на посошок One for the road (Another one for belt) Как такую гадость только пить можно? How can you drink that bummer ? Пиво залпом не пьют Don't chugalug beer Я уже протрезвился I'm allready dried-out (I've crashed) Ты поддаешь довольно сильно You indulge too much Упились вдрызг We were drunk to premises Денег спустили до фига Sank in a helluva money (a hell lot of money) Пили, пока не проблевались Didn't stop hitting the sauce till we barfed Ну ты и обжора You're an overeater Так будешь жрать - жирным станешь Soon you'll be a fatso-fressing like this Жратва явно какая-то недоделанная This sap is half-done; I bet Надо бы руки (морду) ополоснуть Gotta catlick my hands (face) Ну и ломоть ты себе отхватил A good wodge you grabbed Этот халдей нас явно обсчитал That fucking pourman surely clipped us Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Твое здоровье Chin-chin; cheers Алкаш Dip; dipso; juicer; saucer; tosspot; tipsy Поддавать To hit the sauce; to indulge Бухло, выпивка Sauce; Juice Уйти в запой, запить To be on the sauce; to be on the bash Блевать To vomit; to upchuck; to barf Обжора Overeater; gutler Швейцар Usher Халдей Pourman Напиться, нализаться To get loaded; to lubricate; to be drunk to premises; to be drunk galleywest; to see snakes Пьяный, надравшийся, нализавшийся Bagged; laid-out; drunk; bombed; crocked; glazed; zonked; smashed; juiced Гудеть To ball; to bash; to booze-up; to make a hell around Деньги Bread; jack; fish; tin; clam; clods Публичный дом Call-house; case (house); cathouse Надуть (на деньги обмануть), To clip; to fiddle; to outfox; to обсчитать to finagle; to beat out (of money) Толстый, жирный Fatso; fozy Халява Freebee (freebie); hummer Жрать To gut; to wolfe; to gorge; to tuck in; to fress; to glut; to mouth; to tuck away; to gobble up; to bolt; to munch Притон Hell-hole; den; clip-joint Не за что, пожалуйста You're welcome Жратва Fress; tuck; sap Собутыльник Convive Шик Ritz; chick; chi-chi; kaif Перекус, на скорую руку Corp; nosh Поддатый, под мухой Tipsy Пир горой Nosh-up Кайф ! Whee ! Nuts ! Легко пришли - легко ушли(о деньгах) Easy come - easy go Я завязал (пить) I'm off the sauce; I kicked; I swore off drink; cold-turkey Алкогольный коктейль Kicker Закусить To put on the feedbag; to have a nosh Глоток (виски) Jolt Быть не дураком выпить To be into juice Денег кот наплакал Money left not enough to swear by Разносолы Doings На досуге In one's off Расслабиться To unwind; to relax Вонючий Stinky; stinking Глотка Gob ЧАСТЬ 4 Магазин Диалоги У меня голубая мечта купить себе I've got a dream about to buy a choker крутую удавку (галстук) Просто навязчивая идея, бзик какой-то That's a buzzbug; I reckon Ну еще каких-нибудь штучек по мелочи Some gismo У тебя до хрена денег ? You have a driblion; don't you ? Да так, пара стольников A pair of C-notes Могу я вас попросить дать мне ... May I trouble you for giving me ... Примерь ... Try it on Эти шузы мне на лапу не лезут This shoes are not for my gam Как ты это находишь ? How does it strike you ? Совсем кисло (фигово) I don't half like it Это барахло That's a schlock Это классная вещь It's a chi-chi Сейчас самая мода It's a (most on) fash Высший сорт Hummer; jake Ломовой цены товар Pricey Дешевле пареной репы It's got-cheap Фасон дурацкий The make is cod Ты по всякой ерунде ведешься You (simply) nitpick (придираешься) Ладно на нем/ней свет клином не Come on; it's not the only pebble on сошелся the beach Это подделка It's a duck (forgery) Настоящая фирменная вещь Real pure Simon Чего это ты так выпендрился ? Why are you dressed like a dog's dinner? Ты в этой фигне расфуфыренный You look duded up; wearing it Это закос под фирму It's chickly Ты слишком привередливый You're finicky Тебе барахло впаривают It's a try-on Удобная вещь Very comfy Цена кусается It's pricey Круглая сумма в сто долларов A cool hundred dollars Цены опять повысили They marked up again Спусти (скинь) цену Mark down Этот товар налево идет They flog it Я эту штуку загоню (перепродам) I'll corner it Навар рублей на сто Hundred roubles ice Информация из первых рук News at first hand Деньги на бочку ! Pay on the nail У тебя деньги при себе ? Are you cashed up ? Плачу наличными I pay out of pocket Плачу на месте, прямо тут I'm paying in my track Ну ты меня потряс ! You rocked me! Подкалываешь меня ? It's a send-up ? Мы уже целый день по магазинам We yo-yo back and forth shopping all мотаемся day long Общеупотребительные жаргонные выражения Барахло, дрянь, фигня Schlock; bummer; ziltch; turd; dog; yuk; junk; junkie; not much chops; garbage Дешевка, грош цена Cheeziness; worth ziltch Старье Clobber Шик, таск Ritz; cool; chick; chi-chi; hummer Штуковина, фиговина, хреновина Doodad; gismo; job; huckey Расфуфыренный Dolled up; duded up; dressed up like a dog'a dinner Спекулировать To flog; to corner smth Выпендриваться To put on (cloy); to do the grand; to be nut; to swash Модный In vogue; fash; inthing; gear По-простому No frills Комиссионный Second-hand Распродажа Sale Уломать кого-то сделать что-то To fast talk smb into doing smth ЧАСТЬ 5 Экзамен Диалоги Ты готов к экзамену ? Are you ready for the mug ? Не сглазить бы! (тьфу-тьфу) Touch wood ! (Keep your fingers crossed) Ты веришь в приметы ? You believe in omens ? Да я дурака валял весь семестр I had a mike all the term Экзамен-то фиговый (пустяковый) That's a cockammamie (of a mug) Сложный экзамен Tough exam Мозголомка Strong meat of a mug Не мандражируй по пустякам Don't go (run) circle (не стремайся) Если я провалюсь - меня турнут из If I plough - they'll kiss me off (give института me a kiss off) А ты рискни все-таки You just have a bash (nob) У тебя же голова варит You've got a belfry Там пара вопросов не для средних умов There are some questions passing-belief (beyond my mind) Я задницей чую, что облажаюсь I have a gut feeling (I smoke) - I'll make a boo-boo (boob) Не прибедняйся Don't poor-mouth Я всю неделю пахал (занимался) I had a helluva gig this week Поспать пять минут не мог Wasn't out for five minutes Ну ты и зубрила ! You're a real mug (dogsbody) Все вызубрил ? Did you mug up everything Я от этого маразма скоро чокнусь I think I'll go off nuts on that dottage Я уже на грани I'm cheezed off Если начнешь финтить (вилять) - тебя You only try to woffle - the'll crab you начнут заваливать Я даже не врубился в эту тему I couldn't even tumble to it Хочешь я тебе объясню ? Wanna me unscramble it ? Дошло ? (Въехал ?) Has the penny dropped ? Дошло. (Въехал.) The penny drops В голове полный бардак A real cobweb in my head А вот друган твой не провалится ни And your fella will never flush за что Его отец по блату устроил He climbed on his father (coat) tail Он и диплом по блату получит He'll finagle a degree also Это точно That's cold (You have a case) Он всего нахватался понемногу He genned up about this and that Еще тот мальчик He's a golden boy А что, у него отец большая шишка ? You've said his father is a nob ? А сам он тупой недоносок But he's nothing but a lagger Да мне он глубоко по фигу I flush him. I slight over him Если я провалюсь, придется If I plough I'll get to condition in пересдавать в одиночестве the cold Буду отвечать без подготовки I will answer off the cuff Смотри, он может тебя подловить Cheezit; he can catch you out Я в курсе I'm wised-up Я надеюсь, ты сдашь I hope you'll pass (mug) Ты же не такой бездельник You're not a cake-eater like me (пофигист), как я Общеупотребительные жаргонные выражения Шишка Nob; a big noise Заумный (вне понимания, не для Clever-clever; passing-belief; beyond средних умов) one's mind Мозги, голова, башка Belfry; nob Лентяй, бездельник, пофигист Cake-eater; bone-idle Стрематься, мандражировать, бояться To chicken; to go (run) circle; to buckpass Чушь, дурь, вздор Cockammamie; codswablop; crud Облажаться To fink out; to boob; to flub Срочный Crash Идиотский Cod Стараться, из кожи вон лезть, To gun (for smth); to go overboard задницу рвать Прогуливать To bunk off Сглазить кого-то To put a hex on smb Вилы, мозгомолка Strong meat Хвост, незачет Condition; due Придираться, заваливать To crab; to nitpick; to niggle; to find fault with smb Пронесло It turned up trumps Общага (общежитие) Hut; dorm; hole; hostel ЧАСТЬ 6 Концерт Диалоги Хочешь пойти на концерт группы ... ? Wanna go to the ... group session ? Нудняк, наверное, жуткий Seems to be a real bind Я попсу (дискотню) терпеть не могу I hate this a-go-go Я фанат этой группы It's my bag Это лучше, чем какие-нибудь конкурсы It's much better that some beauty comps красоты или заумные фильмы or clever-clever (chi-chi) movies А люблю фильмы ужасов I like hair-raisers Ты на время смотрел ? Мы прийдем к You forget the time. We'll be late in самому шапочному разбору the field Я надеюсь, билеты купим на месте Hope we'll get the tickets in the track Ну, как тебе это ? How do you find it ? Я тащусь (балдею) I get it Я на этом завернут I het up about it Я торчу от этой песни I flip over this song Он песню вопит (наяривает) во всю He belt out the song gutsy глотку Кайф ! Балдеж ! Таск ! That's a hummer А ты их лажал (охаивал) And you dumped them on Он классно играет на гитаре He plays the amp all right (cool, funky) Я просто прусь (балдею) от этой That axe gives me creeps дудки (саксофона, трубы) По-моему, они просто работают на They simply collect eyes, I think публику (понт давят) Полное фанатство кругом по ним They've got (hit) a jackpot Общеупотребительные жаргонные выражения Тащиться, торчать, балдеть, переться To go ape about/over smth, smb; to kvell;to flip over smth to have a field- day with smth; to get smth Моднейшая группа (The most) in group Класс, оттяг Gasser; hummer Охаивать, лажать, разносить To dump on; to chew out Западать на что-то (прибалдевать To be a fool for smth от чего-то) Фильм ужасов Spooky films; hair-raiser Завернутый на чем-то It's his bag; he fixates on it; he hets up about it Фанат Fan Панковский, чудной Addball Умора, ржач Boff; hoot Увлекательный Kinky ЧАСТЬ 7 Армия Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Солдатня, рядовой солдат Expendables Дух Conscript; demobee dogface Забрить в армию, призвать To demob Пойти в армию To join the army Закосить армию To finagle oneself out of army Равнение налево (направо) Eyes left (right) Смирно Attention Вольно Dismissed Симулировать (косить) To swing the lead Ать-два (левой) Hep-two Гауптвахта, губа Clink; cooler Дезертировать To corner; to hit the hump Стать по стойке "смирно" To whip out Сачок Goof-off Сачковать To skive Очки грести To collect brownie-points Прогибаться (выслуживаться) To go overboard Из кожи вон лезть (задницу рвать) To gun for Подхалимы (жополиз) Can-do; cookie-pusher ЧАСТЬ 8 Преступный мир Общеупотребительные слэнговые конструкции и жаргонные выражения Полицейские, менты, спецы, шпики Cops; narks; fuzz; gumshoes Шишка, главарь банды A big noise; nob; mob; don; honcho; boss Шестерка Schlemiel Гопник, урла Schmuck; cosh (boy) Кинуть, обмануть на деньги Beat out of money Смываться, делать ноги, рвать когти To burn rubber; to lam; to belt; to flake out; to hare (away); to nip away; to hightail; to run/scuttle into woodwork; to wing (it); to bugger; to take it on the lam Трус, застремавшийся человек Buck-passer; chicken; weaksisler Повязать, попалить, арестовать, взять To bust; to copper; to knock; to nip Качок Butch; pushy; jork Бывший зэк Lagger Взятка Dash; pad; boodle Выйти из игры To poop out Стрематься, трястись, бояться To chicken to run (go) circle; to clutch (up) Глотать колеса (таблетки) To poop Наркоман, пыхальщик Pot-head; freak; hashhead; junkie; head druggy; drugster Быть в бегах To be on the lam; to hole up Бегство Lam Махаловка, драка Dogfight; yammer; ruckus; aggro; bower; prang; beatup Вышвырнуть кого-то To kiss smb off; to give smb a kiss off; to axe smb Криминальный, подпольный Back-sheet; heavy Криминальный аборт Back-sheet abortion Порция травы (наркотика), косяк Bag; joint; cock-tail; jay Психушка, креза, психбольница Bin; booby; natch Публичный дом Cathouse; case; callhouse Паскудство Bitchiness Упыханный, под газом Bombed; high; jonked; charged up Пришить, грохнуть кого-то, замочить To make one's bones; to bust; to bounce; to cool; to give smb a deep-six; to ice; to shellac Трава (наркотик) Grass; hash; hemp; scag; boo Вмочить, вдолбить,въехать кому-то, To bounce; to clock; to conk; to give дать по морде smb a good going over; to hummer home; to swipe Махаться, долбиться, драться To aggro; to bower Зубы, клыки, чвальник Chewers; pearly gates Дойти до ручки To bugger Откинуть копыта, дать дуба, сыграть To buy the farm; to call off all hets; в ящик, коней нарезать to crease it; to tip over the porch; to kick off; to quit it Быть бомжем To be on the bum Бомж Hobo Кидала Scam Гомосексуальный (характеристика) Campy Стукач Canary; cooper; grass Стучать на кого-то To grass smb; to cooper smb "Дело", грабеж Caper; heist Порезать, пырнуть, пописать ножом To carve Рисковать (головой) To chance one's arm Навар (удар по морде) Ice; clonck Пронырливый Clued Подонок Clutch; creep Струсить To clutch Зэк Con Пришить дело (убийство, грабеж) To father (murder, robbery) on smb кому-то Трахнуть по башке To conk smb Пойти в сознанку To cop a plea Не связывайся ! Спокойно ! Не Cool it ввязывайся ! Расколоться To cough Вор Creep; robber Мразь Crud Влипнуть To be up in a creek; to be on the mat; to come unstuck; to be in a bind Дать взятку, дать в лапу, подмазать To dash На полном серьезе Deadpan Грохнуться To hit the deck Угробить дело, человека To give smb a deep-six Каюк Deep-six; capper galley-west; curtain Махинации, аферы Dipsy-doodle Лечь на дно To drop out (of sight) Шпана, хиппи Dropout; freak Деловой, деловар Fatcat Вынести вперед ногами (To carry) feet first Полаяться с кем-то To flake out Быть с кем-то на ножах To run/fall afoul of smb Всех на уши поставить To create a flap Финиш, конец, капец Everything is galley-west Одуреть от наркотиков, упыхаться To get off; to get on; to hit the bottom; to get high; to hop up Садист Ghoul Убогий, увечный Gimpy Обыскивать, прочесывать To give a going-over; to shake down Колеса (таблетки) Goofballs; balls; pills Заява Grassing Изнасиловать To rape Насильник Rapist Бандит, мафиози Mob; hood Пристраститься к наркотикам To be (get) hooked on Быть поставленным на деньги To be on the hook Держать язык за зубами To ice Навар (со спекуляции) Ice Подноготная Ins and outs Огрести денег To hit the jackpot Подвох, подставка Jocker, frame Шарить по карманам, щипать карманы To jostle Карманник Jostler Извращения (половые) Kink(s) Доконать, довести до ручки To dive smb kiss of death Обуть, ограбить на улице To shake down Притон Den; hell-hole; hole Стибрить (что-нибудь мелкое) To snaffle Нарываться To trail one's coat Искать приключений на свою задницу To look (ask) for trouble Закончиться благополучно To turn up trumps Кулаки Marrowbones Око за око (зуб за зуб) Tit for tat Свернуть шею To break one's neck Получить по шее To get it on the neck Участок, кутузка, каталажка, КПЗ Nip Ему крышка His number goes up Драться до последнего (до последней To fight up to the last ditch капли крови) Быть преследуемым кем-то To be dogged by smb Сифилис, гонорея Clap Совершить кражу со взломом, грохнуть To crack a crib; to heist квартиру Вымогать деньги, воровать деньги To rip off (money) Грызня, потасовка Ruckus Подстрекать To needle Перестрелять To zap Скандал Yammer; prang Скандалить To prang; to yammer Нож Shank; shiv ЧАСТЬ 9 Бытовая лексика Да Yes; yeah; yeap Нет No Конечно Of course; sure; certainly Верняк Cinch; cert; sure thing Клево, классно Cool; gas; funky; cold Ни в коем случае By no means Точно, вот именно Exactly; that's it; that's cold; you have a case Верно That's true; true Возможно Perhaps (so) Может быть нет Perhaps not Вполне возможно Very likely Ладно, согласен O'kay; all right; deal Правильно That's right; right you are Наверное, я думаю I think so; it seems to me Не думаю, наверное нет I don't think so Как хочешь As you like Если хочешь If you like Понятно, ясно I see; it's clear Еще нет Not yet Этот This one Не этот Not this one Тот That one Не тот Not that one Вот так This way Мне нравится больше вот так That's the way I like it (better) (в таком виде) Не так Not this way Эти These Не эти Not these Те Those Не те Not those Здесь Here; it's here Не здесь Not here; it's not here Там There; it's there Не там Not there; it's not there Сейчас Now Не сейчас Not now Сейчас же, немедленно Right now; right away Сразу, немедленно At once Все(йо) Everything Не все(йо) Not everything Все Everybody Не все Not everybody Каждый Everyone Везде Everywhere Ничего Nothing Ничего подобного Nothing of the kind До некоторой степени To a certain-extent Никто Nobody Ни один, никто No one Нигде Nowhere Никогда Never Почти Almost Вряд ли Hardly Вот и мы Here we are ! Очень приятно Very nice Приятно было познакомиться Nice to meet you Неплохо Not bad Недурно Not half bad Достаточно, хватит That'll do; enough Это не подойдет That won't do Я очень рад I'm very glad Очень приятно (что-то делать), I'm very pleased очень доволен Не беспокойтесь, не беда It doesn't matter; never mind Мне все равно (по фигу) No matter. I don't care Бесполезно No go; no use; it's no use Без проблем No problem Я не знаю I don't know Понятия не имею I haven't the slightest idea Не совсем с тобой согласен I don't (quite) agree with you Совершенно согласен I quite agree with you Не возражаю I don't mind Я думаю, ты прав I think you are right Мне кажется It seems to me Так или иначе Somehow or other Я привык I'm used (to it) Нет сомнения, само собой No doubt about it Вот и все That's all Ну и фиг с ним Good riddance Осторожно Cheezit Будь осторожен, внимателен Be careful Придержи язык Keep your tongue Разговор кончен Forget it; it's gone and done with Оставь меня в покое Leave me alone; let me be Либо да, либо нет Take it, or leave it Не говоря уже о ... Let alone ... Поживем-увидим It remains to be seen Кто его знает Who knows; God knows Дай мне подумать (вспомнить) Let me think Дай мне секунду подумать Let me see Кое-что еще (в дополнении к тому, Some words more (along the line что уже сказали) mentioned) Кстати By the way В дополнение By way of addition По слухам, разговоры ходят By the grapewine Ты уверен ? Are you sure ? Точно, уверен Sure Я тоже (утверждение) So do I; so am I Я тоже (отрицание) Nor do I Ты издеваешься (смеешься) надо мной ? Are you laughing upon me ? Are you making fun of me ? Ты с нами ? (Следишь за беседой ?) Are you with us ? Чья очередь ? Who's turn ? Пусти меня (отпусти меня) Let me go Никакой разницы (It) makes no difference Это совсем другое дело (It) makes all the difference (in the world) Не стоит Not at all; don't mention С удовольствием With pleasure Как так вышло (получилось) ? How come ? Ходить вокруг да около To beat about the boosh В двух словах In a nutshell Дай мне знать (извести меня) Let me know Пропусти это (не обращай внимания) Skip it (Don't pay attention) Не обращай внимания Take it easy |
На
главную | Карта
сайта | Contact
Us| SLOVO.YAXY.RU @ 2000 - 2010 |
Толковый словарь | Краткий словарь |